みなさんこんにちは。今日は6日目の「日本語プロジェクト365」です!
今天要跟大家分享的是,前幾天在新潟日報日報抄,有關NEGICCO的文章裡發現的字:
「捉える」、以及長得很像的,發音也一樣的「捕える」有什麼不同~
「日本語プロジェクト365」是一個為期一整年的企劃。每天讀一篇文章,從裡面學會新的單字,分享裡面有趣的內容給大家~
cover Photo by Nina Mercado on Unsplash
とらえる(捕(ら)える/捉える)
直接在GOOGLE搜尋「とらえる」的話,大部分的字典都是捕える/捉える一起出現。
兩者的發音一樣,所以會話的時候沒什麼問題,但是在書面上就有區分了(不過就寫とらえる應該也可以XD)
兩者的區分,主要以「是不是物理性的捕獲、捕抓」。
物理性的捕捉=捕える
順帶一提,寫成捕らえる、捕える都可以。
「捕」は、人や動物などの生物あるいは肉体を持つものに対して使われるのがもともとの使い方であって、その後動きのある物体(機械・乗り物・投げられたボールなど)に対しても「捕」が用いられるようになっていった
実用日本語表現辞典より
「捕える」原本用在人、動物、或者是其他有肉體的生物的「捕捉」,後來也可以用在會動的物體,如機器、交通工具、投出的球等等。
感性、抽象的捕捉=捉える
「捉」には、主に動物や生物といったもの以外を握って離さないという意味がある。(中略)「とらえる」を「捉える」とした場合「はっきりと感じられるさま」や「(事物の一部だけに)こだわる様」を意味する。また、「強く(人の)関心を引く」「(人を引き付けて)影響を与える」との意味になることもある。
実用日本語表現辞典より
「捉える」主要用在動物、生物以外的對象。表示對該事物有強烈的感覺、掌握,對事物的一部份很了解。或者是強烈的引起對方的關心。給予對方影響,情感上吸引著對方。
とらえる例句
捕える例句:
試合の最中に、猫サイズのネズミが出ました。スタジアムのスタッフがあのネズミに追い付き、紙箱で捕らえた。
比賽打到一半,有一隻跟貓一樣大的老鼠跑出來。球場的工作人員追著那隻老鼠,用紙箱抓住牠。
這個例句是在說前幾天8/7在洲際球場的統一對兄弟之戰,打到一半突然有一隻超級大老鼠出現。真的超肥、超大,這根本就是洲際球場草皮的地基主吧?!
然後一群工作人員七手八腳的拿著紙箱在後面追著牠,追了半天才抓到。這麼大的老鼠真的是嚇🐭人
像這樣物理性的捕捉,就是「捕える」。
捉える例句:
さすが部長、事件が起きたばかりですが、もう現状を捉えました。
不愧是部長,事件雖然才剛發生,但已經掌握現況了。
抽象的、對事物的「掌握」,對某件事很有把握,感性上對事物的十分理解;還有用相機捕捉到的畫面,用「捉える」。
多くのファンは、ねぎっこの3人が少女から成長していくのを見守り、結婚や出産といった節目を、わがことのように喜んでいる。疑似恋愛の対象というより、人生を一緒に歩く道連れのような存在と捉えているのかもしれない
新潟日報8月5日の日報抄より
大部分(NEGICCO)的粉絲,從少女時代就關注著她們成長。成員們結婚、生小孩的人生大事,就像自己家的事一樣開心。比起虛擬的戀愛對象,NEGICCO也許更像是陪著粉絲一起走過人生道路夥伴,受到大家的關愛。
這是前幾天的日本語プロジェクト365提到的NEGICCO的故事~
吸引對方注意,關心,也可以用「捉える」。
另外,用相機捕捉到的畫面也是用捉える:「貴重な瞬間を捉えた」
謎だらけの宇宙を象徴しているのか。宇宙空間に浮かぶ「?」(クエスチョンマーク)を捉えた画像が話題になった。米国の宇宙望遠鏡が、地球から約1470光年離れた星の形成シーンを撮影した画像に写り込んでいた
新潟日報8月22日の日報抄より
這是在說美國的韋伯太空望遠鏡捕捉到了「?」問號形狀的星系的身影~
延伸閱讀:太空中的問號星系?天空中的銀河日文怎麼說?——日本語プロジェクト365
皆さんいかがでしたか、「捉える」と「捕える」の使い分けを「とらえました」か?
參考資料
(5)最後的例句的「とらえる」是捉える!
發佈留言