みんなこんにちは🌞今日は18日目の日本語プロジェクト365です!
今天筆記的是一個很可愛的詞「毛頭」。日文的毛頭用在是心情、意思上的形容詞,不是中文裡面形容小小朋友的「小毛頭」喔!到底是什麼意思呢?!
「日本語プロジェクト365」是一個為期一整年的企劃。每天讀一篇文章,從裡面學會新的單字,分享裡面有趣的內容給大家~
cover photo by Dynamic Wang on Unsplash
毛頭
もう-とう
毛頭 日文解釋
(あとに打消しの語を伴って)毛の先ほども。少しも。
ふつう、気持ちや意思が無いことについて言い、「月末で金が毛頭ない」のようには言わない。
毛頭 中文解釋
後面接否定。毛的最前端(比喻很細微)。
絲毫、一點也、根本….
通常用在表示「心情」或是「心裡的所想」,比較抽象的情緒。不會用在形容實際的東西像是「月末で金が毛頭ない」(月底了一點錢都沒有)。
毛頭 例句
夏の暑さにお疲れのところ、いじわるを言う気は毛頭ないが、十七日に気象庁が発表した天気の一カ月予報である。向こう一カ月も列島は暖かい空気に覆われやすく、高温傾向が続くという。九月も水分補給とエアコンの適切な使用という決まり文句を聞くことになるのか。げんなりする
中日新聞8月20日の中日春秋
中文是:不是故意在這熱得要命的時候提到這個,不過17日的時候,氣象廳發佈了未來一個月的天氣概況。未來一個月日本列島也是容易被暖空氣覆蓋、持續高溫的天氣。都九月了,也要一直聽到「補充水分、保持涼爽」的標語了嗎?光想就覺得好累。
這是日本中日新聞的社論專欄「新聞コラム」8/20的內容。內容說到今年夏天日本熱得要命的事情,可能還會延續到九月都還這麼熱。並且介紹了大宰治寫得有關夏天的文章。
其實不只日本,整個亞洲甚至歐洲都熱得要命,夏天越來越長真的是熱到累死(げんなりするほど暑い日が続いています。)
日本報紙的社論專欄(新聞コラム)通常都請社內文筆最好的編輯執筆,特點是篇幅短、用字精煉優美、題材廣泛、反映時事又可以接觸到非常廣泛的日本相關的歷史、文化、自然等等題材,拿來當日文學習的讀物真的再適合不過了。
發佈留言