こんばんは、カイです。今日は39日の「日本語プロジェクト365」です!
「日本語プロジェクト365」是我給自己的挑戰,每天學一點、筆記一點有關日文的事物,持續365天這樣。雖然有點神經病,但是是逼自己進步的好方法之一。今天已經到了第39天了,真虧我有辦法持續到現在。
今天要筆記的一樣是在新潟日報的新聞專題「日報抄」的內容。今天介紹的是新潟県糸魚川市產的「ヒスイ」,也就是翡翠的事情。
封面照片:糸魚川海邊的玉石(source:photo-AC)
今天的專欄文章:糸魚川市の「ヒスイ」
什麼是新聞專欄(新聞コラム)
日本報紙的社論專欄(新聞コラム)通常都請社內文筆最好的編輯執筆,特點是篇幅短、用字精煉優美、題材廣泛、反映時事又可以接觸到非常廣泛的日本相關的歷史、文化、自然等等題材,拿來當日文學習的讀物真的再適合不過了。
我常看新潟日報的「日報抄」是因為他們會和當地的廣播電台合作,電台的主持人會把日報抄的內容朗讀成Podcast。因為是電台主持人,大家的發音都非常標準,非常適合拿來做跟讀練習。
新潟日報9月12日の日報抄
「ヒスイは年齢でいうと5億歳なんです。糸魚川では一番の古株でしょう」。観光客を案内するガイドから、こんな言葉を聞いた。
(中略)
地上に出るに当たり、ヒスイには「恩人」がいたという。運搬役となった蛇紋岩だ。周りの岩石よりも軽く浮力が働く。ヒスイなどを取り込んで地上まで運んだ。こうした軌跡を考えれば、一つ一つの石との出合いも奇跡といえるのかもしれない。糸魚川の海岸では蛇紋岩も含め20~30種の石が見られるという
出典 新潟日報9月12日の日報抄1
中文翻譯
「說到翡翠的年紀,有五億歲喔。算是糸魚川最老的成員了對吧。」導覽人員這樣說著。
(中略)
據說翡翠之所以可以到地面上是有位「恩人」幫忙。它就是「蛇紋岩」。蛇紋岩比周圍的岩石輕,所以可以浮上來。翡翠被包在蛇紋岩裡面,一起被帶到地面上。想像這樣的過程,我們可以看見這一顆顆的石頭(指蛇紋岩)也許是個奇蹟。據說糸魚川的海邊可以找到的岩石,包含蛇紋岩有20-30種。
一些生字
- 糸魚川 いといがわ
- ヒスイ 翡翠
- 古株 ふるかぶ 團體或公司裡的資深成員、老面孔
- 這裡的「当たり」指的「物事がうまくいくこと」
- 運搬役 うんぱんやく
- 蛇紋岩 じゃもんがん
- 岩石 がんせき
- 軌跡 きせき 平板音
- 奇跡 きせき 重音0號音2
翡翠ヒスイ
日文的翡翠其實就是我們常說的「玉」。另外在日本寫成漢字也可以,但是比較多寫成ヒスイ。
翡翠ヒスイ とは
鉱物学的には「翡翠」と呼ばれる石は化学組成の違いから「硬玉(ヒスイ輝石)」と「軟玉(ネフライト : 透閃石-緑閃石系角閃石)」に分かれ、両者は全く別の鉱物である。しかし見た目では区別がつきにくいことから、どちらも「翡翠」と呼んでいる。
ウィキペディア−ヒスイ3
這樣看起來日文的「ヒスイ」指的是所有的「玉」。
礦物學上有兩種化學成分完全不同的礦物被稱為ヒスイ:「硬玉」和「軟玉」。今天說的主角就是「硬玉」。在中國、台灣、緬甸等地方說到「翡翠」的話就是指「硬玉」4。
大概是這樣啦,看日本報紙的專欄真的是很有趣,每天都可以學到一些有趣的知識。
發佈留言