こんにちは、カイです。今日は28日目の日本語プロジェクト365です!
今天要筆記的是一個常見的副詞:「果たして」・「果して」
「日本語プロジェクト365」是一個為期一整年的企劃。每天讀一篇文章,從裡面學會新的單字,分享裡面有趣的內容給大家~
cover photo by Clovis Wood Photography on Unsplash
「果たして」和「果たす」不一樣!
昨天的文章:果たす的中文意思是…果たすの中国語訳は?在查資料的時候一度誤會意思,把「果たす」的テ型「果たして」誤會成副詞用法。
我會發現我誤會了是因為昨天的例句「登頂を果たして」出現了「を」,那就是動詞用法。真是陰險(?)
動詞的「果たす」跟副詞的「果たして」意思非常不一樣,今天就來筆記一下副詞的果たして的意思吧!
「果たして」または「果して」
読み方:両方ともハタシテ
比較常寫成「果たして」。Google 上「果たして」的搜尋結果比「果して」多了10倍。
日常會話不常用,較常用於書面、電視節目。
「果たして」「果して」 解説
1 結末が予期したとおりであるさま。思ったとおり。案の定。
2 (下に仮定の表現を伴って)本当に。
3 (下に疑問を表す語を伴って)いったい。
「果たして」「果して」 中文意思
1.果然。果真。
2.真的會….嗎
3.究竟…
「果たして」「果して」 例句
果然/「思ったとおり」を表す
はたして一匹の猛虎が草むらの中から踊り出た。
《山月記》より
中文是:果然有一隻猛虎從草叢中竄出來
- 山月記(さんげつき)
- 猛虎(もうこ)
- 草むら(くさむら)草叢的意思
真的會嗎/「本当に….?」を表す
最も有力な優勝候補の彼女は、今年は果して王座を獲得するのか。
中文是:奪冠熱門的她,今年能不能奪下王座呢?
- 優勝候補(ゆうしょうこうほ)
- 獲得(かくとく)
究竟/「いったい」を表す
果たしてどっちのチームに勝利の女神は微笑むのか
バラエティによく出るセリフ
中文是:究竟勝利女神會對哪一隊微笑呢?!
大概是這樣啦,大家不要跟動詞的「果たす」搞混了喔!
延伸閱讀:果たす的中文意思是…果たすの中国語訳は?
參考資料
(2)大新書局-新世代日漢辭典
發佈留言