みなさんおはようございます♪。今日は7日目の「日本語プロジェクト365」です!👏👏
今天要跟大家分想的單字是「しんみり」。
「日本語プロジェクト365」是一個為期一整年的企劃。每天讀一篇文章,從裡面學會新的單字,分享裡面有趣的內容給大家~
cover photo from photo-AC
しんみり
しんみり日文解釋
1 心静かに落ち着いているさま。しみじみ。
2 もの寂しく、湿っぽい気分になるさま。
しんみり中文解釋
1.心裡冷靜的樣子。沉寂的。
2.非常寂寞、情緒低落的樣子。
しんみりの例文
お相撲さんの安眠は守られるだろうが、新幹線開業以来の長い歴史を思えばしんみりする話である。JR東海は東海道新幹線の「のぞみ」「ひかり」でドリンクなどを提供する車内ワゴン販売を十月末で終了するそうだ
中日新聞8月10日の中日春秋より
雖然(取消販賣推車服務)就能讓相撲力士好眠一下,但一想到新幹線通車自以來悠久的歷史,不禁覺得寂寞感傷。JR東海自十月底開始,將取消東海道新幹線「Nozomi」和「Hikari」號的提供飲料等商品的推車販賣服務。
這是中日新聞的社論專欄「中日春秋」8月10日的內容。內容是有關JR東海道要取消車內販賣的故事。
其他媒體也有報導這件事情:
中日春秋8/10的內容還說到相撲力士因為體型的關係,搭新幹線的時候不會把椅背向後靠,不然後面的然會覺得超壓迫。然後相撲力士們最討厭三連座中間的位置,因為會覺得很壓迫(我覺得不管哪個位子都很壓迫吧…)。
接著說到如果相撲力士坐在靠走道的位置的話,腳很容易被賣飲料和小點心的推車服務撞到腳,因為這樣常常不能好好睡覺,不過現在要取消這項服務了,相撲力士終於可以好好睡一下啦。
日本的新聞社論專欄通常都會找社內文筆特別好的人執筆,內容都會和時事相關,而且用字精煉優美,還會說明很多典故再和時事連結,拿來當日文學習的進階讀物再適合不過了。
發佈留言