解く(ほどく)/反物(たんもの) 的中文是…

今日は3日目の「日本語プロジェクト365」!!今天想和大家分享的單字是「ほどく」。

「日本語プロジェクト365」是一個為期一整年的企劃。每天讀一篇文章,從裡面學會新的單字,分享裡面有趣的內容給大家~

解く

ほどく

解く日文解釋

結んだり、縫ったり、もつれたりしたものをときはなす。とく。

解く中文解釋

把打結、縫起來的或纏在一起的東西分開、解開的意思。
ほどく也有解開疑惑的抽象的解開的意思

解く例文

ほどいてみて驚いた。襟や袖など、どの部分も長方形の布に戻る。全ての布を並べると元の反物の形が現れた。
新潟日報7月11日の日報抄より

中文是:

試著(把浴衣)拆解之後驚訝了一下。不管是領子、袖子還是其他部分,全部都變回了長方形的布料。把全部布料整理好,浴衣變回了最原本布批的樣子。

順帶一提文中提到的「反物」(たんもの)是指布料,而且是特別指做和服的布料,通常是長方形的,一捲一捲販售的。相當於中文裡的布批、綢緞

圖片來源:photo-AC

今天一樣是日報7月11日的日報抄的一部分,朗讀可以聽下面~

今天說到的內容是,筆者發現和服、浴衣驚人的可再利用的特性,相比於現代的衣服的剪裁比較貼身、不規則形狀,廢棄的衣服的布料很難重複利用。

相比之下日本的「着物」幾乎沒有剪裁腰身等等,每個部位都是長方形的布料,彼此之間在經過縫合,變成一件衣服這樣。由於每個部位的布料都還是保持長方形,所以拆解之後,很容易重複利用在其他用途。

這篇文章主題是在說現代衣物使用了大量資源和回收的難題,相比之下和服是一種易於回收再利用的衣物這樣。

日本的新聞社論專欄通常都會找社內文筆特別好的人執筆,內容都會和時事相關,而且用字精煉優美,還會說明很多典故再和時事連結,拿來當日文學習的進階讀物再適合不過了。

而新潟日報和其他報紙不一樣的是,日報抄的內容,幾乎每篇都會附上朗讀音檔。朗讀的人都是新潟縣內的廣播電台的主持人,發音非常的標準,真的超適合拿來當日文學習教材。

參考資料

(1)新潟日報ー7月11日の日報抄
(2)BUYSELL「反物」とは?意味を知って正しく理解
(3)コトバンクー解く

這是篇好文分享給朋友!

文章發佈日期:

留言

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *